Sam Moginie reviews ‘Breaking New Sky’, edited by Ouyang Yu

Contemporary-Chinese-ecover

Breaking New Sky is a happily variegated collection of work by contemporary Chinese poets, edited and translated by Chinese-Australian poet, novelist and translator Ouyang Yu. Strangeness produced by means of a “neutral” or “plain” English (a “Yu signature tone”) gives the poems and their objects a riddle-like quality whose pleasures and dramas implicate food, sex, work, river systems, animals, domestic space, relationships, the medical system, nostalgia, death, farming and sleep. This plainness is put to work as the material of an aphoristic narrative mode that defines this anthology; making small claims continuously and thereby amassing charm.’

See the full review on Cordite here.

Breaking New Sky can be purchased here.

Leave a Reply